Hỗn xược tiếng Trung là gì?

25 lượt xem

Hỗn xược trong tiếng Trung được dịch là hậu diện bì (厚脸皮), chỉ người mặt dày, không biết xấu hổ. Từ này miêu tả tính cách không e dè, thậm chí có phần thô lỗ.

Đề xuất sửa lỗi 0 lượt thích

Hỗn Xược: 厚脸皮

Trong tiếng Trung, “hỗn xược” được dịch là hậu diện bì (厚脸皮), một thành ngữ miêu tả những người mặt dày, không biết xấu hổ. Như một lớp da dày trên khuôn mặt, từ này phản ánh bản chất vô liêm sỉ của họ.

Tính cách của những kẻ hậu diện bì được đặc trưng bởi sự trơ tráo và thậm chí đôi khi là thô lỗ. Họ không e dè trong việc yêu cầu những điều vô lý hay bày tỏ những ý kiến trái ngược với lẽ thường. Những cá nhân như vậy thường thiếu sự tế nhị và không quan tâm đến cảm xúc của người khác.

Trong bối cảnh xã hội Trung Quốc, hậu diện bì thường bị coi là một đặc điểm tiêu cực. Những người sở hữu phẩm chất này thường bị xa lánh và chỉ trích. Tuy nhiên, đôi khi hậu diện bì cũng có thể được coi là một lợi thế trong những tình huống nhất định.

Ví dụ, một người bán hàng có thể có lợi thế nếu họ sở hữu một chút hậu diện bì. Họ có thể dễ dàng tiếp cận khách hàng và quảng cáo sản phẩm của mình mà không cần phải ngại ngùng. Trong một số trường hợp cạnh tranh, hậu diện bì thậm chí còn có thể giúp một cá nhân có được lợi thế.

Tuy nhiên, điều quan trọng cần lưu ý rằng hậu diện bì không nên bị nhầm lẫn với sự tự tin. Mặc dù những người tự tin có thể tỏ ra cứng rắn và kiên định trong niềm tin của mình, nhưng họ vẫn thường tuân thủ các chuẩn mực xã hội và tôn trọng ranh giới của người khác. Ngược lại, những kẻ hậu diện bì thì vô liêm sỉ và thường xuyên vi phạm các quy tắc ứng xử xã hội.

Tóm lại, hậu diện bì là một thuật ngữ tiếng Trung mô tả những người mặt dày, không biết xấu hổ. Những cá nhân như vậy thường trơ tráo, thô lỗ và vô tâm. Trong khi hậu diện bì đôi khi có thể mang lại lợi thế trong một số tình huống, nhưng nhìn chung nó thường bị coi là một đặc điểm tiêu cực trong xã hội Trung Quốc.